tag:blogger.com,1999:blog-5507861140493955028.post6910553967475600150..comments2023-05-07T00:53:40.198-07:00Comments on Svenska Baptisters bekännelse 1861: Nya testamentet -- The Message på svenskaBaptist1861http://www.blogger.com/profile/15841532886632548715noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-5507861140493955028.post-78825265967197758262013-02-24T09:48:41.331-08:002013-02-24T09:48:41.331-08:00Hej Felix
Tack för din kommentar. Jag håller med ...Hej Felix<br /><br />Tack för din kommentar. Jag håller med dina tankar om The Message.<br /><br />Sedan skrev inlägget har jag läst översättningen från pärm till pärm, givit exemplar i gåva till nära och kära och talar positivt om The Message som ett nyttigt komplement till Folkbibeln och Bibel 2000, på samma gång som jag noga förklarat vilken typ av översättning det här är.<br /><br />Jag gillar The Message på flera sätt. En sak är att inledningarna inte innehåller någon bibelkritik och att det inte finns bibelkritiska noter. På många sätt känner jag mig trygg med den för uppbygglig läsning för den som vill tillhöra huvudfåran i svensk frikyrklighet. Vissa tolkningar är jag inte överens med, men så är det ju också när man lyssnar på en predikan ibland. Jag har haft den som hjälp i att förbereda undervisning, men inte undervisat från den.<br /><br />Bönen att Sveriges kristenhet kan ta emot "The Message" på ett moget sätt, och låta det vara en uppbyggligt komplement till Bibeln och inte en ersättning för Bibeln är fortfarande aktuell för mig.<br /><br />Jag är tacksam för det arbete som lagts ned på The Message och jag tror vi kommer att ha nytta av den i Sverige.<br /><br />Många tack för din kommentar<br /><br />Baptist 1861Baptist1861https://www.blogger.com/profile/15841532886632548715noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5507861140493955028.post-13835103935144606892013-02-24T08:35:52.614-08:002013-02-24T08:35:52.614-08:00Möjligen är jag lite sent ute, men jag vill ändå s...Möjligen är jag lite sent ute, men jag vill ändå säga att jag delar din syn på The Message. Visserligen innebär alla översättningar av Bibeln, även Folkbibeln, (liksom för all del varenda tillfälle då någon läser Bibeln) ofrånkomligen en tolkning av texten, men där de flesta översättningar försöker att bevara så mycket som möjligt av tolkningsutrymmet och/eller göra så traditionella eller okontroversiella eller filologiskt och idéhistoriskt välbelagda tolkningar som möjligt, så tillåter sig The Message ofta den sortens tolkningar och utläggningar av texten som vi är mer vana att höra i diskussioner eller predikningar än att läsa i en Bibelöversättning. Den bör definitivt läsas som prov på ett bestämt sätt att förklar, lägga ut och förstå originalet för samtida läsare. (Detta gäller väl i och för sig i princip alla översättningar – och kanske är The Message till och med mindre bedräglig i det avseendet, eftersom det trots allt är så pass tydligt att det förhåller sig så.) <br /><br />Vänliga hälsningar<br />Felix Larsson<br />(som översatte The Message till svenska)Anonymousnoreply@blogger.com